Il presidente della Commissione José Manuel Barroso ha dichiarato: "Questo periodo eccezionale richiede misure eccezionali.
Commission President José Manuel Barroso said: "Exceptional times call for exceptional measures.
Conformemente all’articolo 325 TFUE, la tutela degli interessi finanziari dell’Unione richiede misure nazionali di attuazione.
In accordance with Article 325 TFEU, the protection of the financial interests of the Union calls for national implementing measures.
Gli esperti dicono: l'avvelenamento, il cui trattamento spesso richiede misure di emergenza, potrebbe essere causato dall'ingestione in quantità eccessive di prodotti estremamente freschi o innocui.
Experts say: poisonings, which treatment often require emergency measures may be caused by ingestion of the freshest and most innocuous products in extremely large quantities.
Potere: la lotta contro il cancro da lavoro richiede misure che entrano in conflitto con i profitti aziendali.
Power: combating occupational cancer requires measures that come into conflict with corporate profits.
Il Commissario ha sottolineato la tempestività della proposta, aggiungendo: "la congiuntura economica richiede misure immediate che contribuiscano ad alleggerire la situazione dei beneficiari di sovvenzioni.
She underlined the timely nature of the proposal adding "the current economic climate requires immediate measures to help ease the situation for cash beneficiaries.
Questo metodo richiede misure di sicurezza estreme, la disponibilità di svariati materiali come l'agente corrosivo ed inoltre, è un processo più lento rispetto agli altri.
Acid etching method: this method requires extreme safety measure, the availability of many materials such as the etchant and it is somewhat slow.
La situazione di questi problemi richiede misure straordinarie, aiuti improcrastinabili, sussidi urgenti.
Their situation demands extraordinary measures; aid cannot be delayed, subsidies are needed.
“La minaccia rappresentata dal nuovo coronavirus (Covid-19)” scrive il prelato, richiede misure “per contrastare la rapida diffusione in molte aree e nazioni del mondo”.
"The threat of the new coronavirus (Covid-19), ” writes the prelate, requires measures to counter its rapid spread to “many areas and countries around the world.”
La modalità di controllo, tuttavia, richiede misure di controllo in aumento costante, al fine di supportare i limiti originali, e si espande esponenzialmente in un ciclo espansivo negativo.
However, the control mode requires more control measures to support the original limits and is a self-perpetuating negatively expanding cycle.
Quando un atto di diritto dell’Unione richiede misure nazionali di attuazione, l’articolo 53 della Carta conferma che resta effettivamente consentito alle autorità e ai giudici nazionali applicare gli standard nazionali di tutela dei diritti fondamentali.
Where an EU legal act calls for national implementing measures, Article 53 of the Charter confirms that national authorities and courts in fact remain free to apply national standards of protection of fundamental rights.
Che talvolta richiede misure estreme, okay?
Excuse me. Which, sometimes requires extreme measures--okay?
Quindi stiamo parlando di una possibile infezione con flora patologica, che richiede misure più serie.
Then we are talking about a possible infection with pathological flora, which requires more serious measures.
1 Se la fabbricazione di un medicamento richiede misure speciali, volte in particolare a garantirne la sicurezza, è necessario ottenere dall'Istituto la liberazione di ogni partita, prima dello smercio.
1 If the manufacture of a medicinal product requires special measures to be taken, in particular to guarantee safety, then a release authorisation must be obtained from the Agency for each batch before distribution.
La gestione delle complicanze durante il parto richiede misure supplementari (Anomalie e complicanze del travaglio e del parto).
Management of complications during delivery requires additional measures (such as induction of labor). Anesthesia
L'entrata in vigore del Trattato di Interdizione globale degli Esperimenti nucleari (CTBT) è quindi una priorità assoluta, la cui realizzazione richiede misure concrete per ottenere la ratifica di nove Stati.
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) therefore is of the highest priority, and the realization of which requires concrete steps towards its ratification by nine States.
La nostra lista richiede misure immediate: l'organizzazione dal 2015 di concorsi interni attualmente consentiti dallo Statuto a favore dei colleghi contrattuali.
Our list requires immediate measures: the organisation in 2015 of the internal competitions now permitted by the Staff Regulations in favour of our contract colleagues.
La manipolazione del prodotto non richiede misure particolari dal punto di vista della tutela della salute e dell’ambiente.
Handling of the product does not require any special measures to be taken in terms of occupational health and safety, and environmental protection.
Ciò richiede misure segnatamente per quanto riguarda la cooperazione volta a combattere la criminalità e il traffico di stupefacenti e a garantire un efficace controllo delle frontiere esterne.
This requires measures in particular with regard to cooperation aimed at combatting crime and drug trafficking and ensuring effective control of the external borders.
La Legge sul bioterrorismo richiede misure obbligatorie quali la registrazione delle strutture legate ai prodotti, il preavviso delle importazioni, la conservazione dei registri e la detenzione amministrativa.
The Bioterrorism Act requires measures such as registration of product-related facilities, prior notice of imports, storage of records, and administrative detention as mandatory.
La massima efficienza di utilizzo con maggiore affidabilità richiede misure di processo e di stato degli asset aggiuntive.
Operating at maximum efficiency with improved reliability requires additional process and asset health measurements.
Ognuno di noi, scienziati, imprenditori, politici, lavoratori, dev’essere consapevole del fatto che il cambiamento climatico richiede misure urgenti e concrete.
Each of us, scientists, entrepreneurs, politicians, labourers for humanity, must be aware that the threat of climate change demands concrete and urgent measures.
Per me sono un modo di estremizzare la situazione: un problema, senza dubbio tragico per chi è coinvolto, diventa un caso di sicurezza nazionale che richiede misure straordinarie.
To me they are an example of securitisation in which an issue – undeniably tragic for those caught up in it – has been turned into a problem of national security requiring exceptional responses.
Questa non è una ricetta che richiede misure precise.
This is really not a recipe that requires exact measurements.
E il loro “ultimo” ideale (il califfato mondiale) anche se è irrealizzabile quanto il “Reich di 1000 anni” di Hitler, è comunque un’impresa imperialista, che richiede misure ben sperimentate di rapina e di conquista.
And their ‘ultimate’ ideal – the global Caliphate – even if it is as unrealisable as Hitler’s Thousand-Year Reich, is no less an imperialist venture, demanding well-tried imperialist measures of slaughter and conquest.
b. l'adempimento di un compito richiede misure organizzative o tecniche importanti la cui efficacia deve essere previamente esaminata, segnatamente nell'ambito di una collaborazione tra organi federali e cantonali; o
b. the fulfilment of a task requires significant organisational or technical measures, the effectiveness of which must first be tested, in particular in the case of cooperation between federal and the cantonal bodies; or
Anche se nelle procedure di routine, non richiede misure di degenza, in quanto queste possono essere eseguite in ambulatori in una struttura ambulatoriale.
Although in routine procedures, does not necessitate inpatient measure, as these can be carried out in consulting rooms on an outpatient facility.
In questo modo è il logo o il disegno o la scala che richiede misure come il disegno, ma con misure di larga scala.
In this way is the logo or design or scale which requires measures like the sketch but with measures a large scale.
Una situazione eccezionale richiede misure eccezionali e l’UE dispone di tutti gli strumenti giuridici e politici per farvi fronte.
Exceptional circumstances require exceptional measures to be taken, and the EU has all necessary tools, both legal and political, at its disposal to face them.
1.987 (“I poveri non possono aspettare; la loro situazione richiede misure straordinarie, rilievo che non può essere rinviato; un’assistenza imperativa”).
(“The poor can not await! Their situation demands extraordinary measures, relief that cannot be postponed: imperative assistance.”).
La predizione individuale del rischio è una sfida che richiede misure semplici ed economiche in grado di identificare le persone con un rischio assoluto più elevato al di là dei fattori di rischio convenzionali.
Predicting individual risk is challenging and strongly demanding for cheap and routinely available measures able to identify individuals with higher absolute risk over and above the established risk factors.
Particolarità La responsabilità civile a causa di danni ambientali in relazione a beni assicurati è compresa se si tratta di conseguenze di un singolo evento inaspettato e improvviso che richiede misure immediate.
Liability for environmental harm caused in connection with the insured items is covered, provided that the impairment is the consequence of a single, sudden, unforeseeable event requiring immediate action.
1 Il Consiglio federale emana prescrizioni sul traffico di rifiuti il cui smaltimento conforme alle esigenze ecologiche richiede misure particolari (rifiuti speciali).
1 The Federal Council enacts regulations on handling of waste whose environmentally compatible disposal requires special measures (special waste).
Un eccessivo inquinamento acustico danneggia la salute e richiede misure costrut-tive necessarie, spesso costose.
Excessive noise pollution damages your health and leads to necessary, often ex-pensive construction measures.
Lo stato dell'economia richiede misure coraggiose e rapide, e noi agiremo - non solo per creare nuovi posti di lavoro, ma per gettare le nuova fondamenta della crescita.
The state of our economy calls for action: bold and swift. And we will act not only to create new jobs but to lay a new foundation for growth.
il piano di manutenzione deve prendere in considerazione quanto segue: l’uso di acciaio laminato con procedimento termomeccanico richiede misure speciali riguardanti il calore (trattamento).
the maintenance file should take into account the following: the use of thermomechanical rolled steel requires special measures regarding heat (treatment).
Sembra bello e solenne, ma richiede misure per garantire la sicurezza.
It looks beautiful and solemn, but requires measures to ensure security.
La situazione richiede misure drastiche, che solo i CAR TOONS con i loro metodi "poco convenzionali" possono fornire.
This situation requires some serious measures, which only the CAR TOONS and their "unconventional" methods can deliver.
Con la cellulite, la membrana cellulare viene modificata e richiede misure terapeutiche.
With cellulite, the cell membrane is changed and requires therapeutic measures.
Questo tipo di eventi richiede misure di sicurezza straordinarie che, pur essendo necessarie, appaiono in contrasto con lo scopo principale della visita del Papa: stare a contatto col pubblico di fedeli.
This kind of event calls for extraordinary security measures and organization which, despite being necessary, will probably clash with the real purpose of the Pope’s visit: making contact with the public.
Distinguere fra le due possibilità richiede misure accurate dell'espansione dell'universo per capire come la velocità d'espansione cambi nel tempo.
High-precision measurements of the expansion of the universe are required to understand how the expansion rate changes over time.
La remineralizzazione dello smalto è limitata allo smalto indebolito e spesso richiede misure preventive esterne come collutori contenenti stagno e/o fluoruro..
Remineralisation of the enamel is limited to softened enamel and often requires external measures such as stannous and/or fluoride-containing dental rinses.
Non richiede misure esatte per il montaggio.
It does not require exact measurements for mounting.
Per quanto concerne la protezione della diversità delle specie, l’obiettivo 15 richiede misure urgenti volte a fermare il bracconaggio e il commercio di specie animali e vegetali protette.
To protect biodiversity, Goal 15 calls for urgent measures to end poaching and trafficking of protected plant and animal species.
In Europa il momento eccezionale richiede misure eccezionali.
In Europe exceptional times call for exceptional measures.
Il dolore - è un particolare allarme, avvertendoci che il corpo è una sorta di processo non fisiologico che richiede misure specifiche.
Pain - is a particular alarm, warning us that the body is some kind of non-physiological process that requires specific measures.
Esso richiede misure di mobility management più innovative e ambiziose come una delle cinque chiavi per una mobilità più sostenibile in Europa. (Ulteriori informazioni sono disponibili in Eltis)
It calls for more ambitious and innovative measures in mobility management as one of the five keys to more sustainable mobility in Europe (read more on Eltis).
A volte che può essere forato solo in alcuni punti a causa del ferro tondo per cemento armato in pareti di calcestruzzo o, in alternativa, a causa della delicata decorazione di gesso, ma questo richiede misure molto precise e calcoli.
Sometimes that can be drilled only in certain places because of the iron rebar in concrete walls or, alternatively, because of the delicate decoration of gypsum, but this requires very precise measurements and calculations.
1.5999639034271s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?